• Twitter
  • Facebook
Actualités 02/09/2014

Travailler le langage et la mémoire

[Réseau-CHU] - Orthophoniste en neurologie au CHU de Nantes, Dominique Bénichou a conçu une boîte à outils à l’usage des patients comme des professionnels pour favoriser la communication en cas de troubles de la mémoire et du langage.

« Enfant, je créais déjà des jeux, des outils ludo-éducatifs », explique Dominique Benichou. Devenue orthophoniste, elle a commencé par concevoir une « mallette AVC » entrant dans le cadre de l’éducation thérapeutique du patient et contenant notamment des documents destinés à aider les personnes souffrant de troubles du langage, dans les suites d’un AVC, à mieux communiquer.

Et elle a continué. Aujourd’hui, inspirée par sa pratique et ses observations, elle a imaginé un ensemble de supports publiés par des éditeurs spécialisés tels que Ortho édition ou De Boeck/Solal et avec la complicité d’illustrateurs nantais. Entre autres : L’imagier des actions est un jeu de cartes sur les verbes ; Proverbe ne peut mentir contient 360 proverbes dont 120 illustrés ; Quand la mémoire fait des faux est un jeu de rééducation de la mémoire ; "Bon genre bon nombre" permet de travailler en s’amusant sur les thèmes du titre...

Dominique Bénichou est aussi l’auteur d’un manuel d’une application pratique de la thérapie mélodique et rythmée, technique de rééducation des personnes dysfluentes, d’un guide de diagnostic des différents profils d’aphasie et d’une échelle d’évaluation rapide (10 mn) des troubles du langage à la phase aiguë de l’AVC.

« Tous ces supports s’adressent aussi bien aux professionnels qu’aux patients adultes et enfants et à leurs proches, explique Dominique Bénichou. Élaborés au fil du temps et expérimentés en consultation, ils ont été pensés pour s’adresser à un large public. Attrayants, colorés, simples à utiliser, ils constituent d’utiles médiations pour que patient et praticien ou proches partagent et s’investissent ensemble par l’intermédiaire d’un support. J’ai veillé à varier les sujets pour les adapter à différents centres d’intérêt et mieux capter l’attention du patient. » Ce matériel est disponible en librairie ou en ligne.

Le CHU édite des planches de mots quotidiens illustrés, traduites en plusieurs langues (et bientôt en langue des signes), pour aider les patients aphasiques, mais aussi non francophones, à communiquer avec leur entourage ou les équipes soignantes.

À télécharger sur www.chu-nantes.fr (recherche « J’ai été victime d’un AVC »).

Article paru le 22/08/2014 sur http://www.reseau-chu.org 

Haut de page
  • Twitter
  • Facebook